{"id":7260,"date":"2024-09-13T13:24:06","date_gmt":"2024-09-13T13:24:06","guid":{"rendered":"https:\/\/focus-project.eu\/spodbujanje-ucinkovitega-jezikovnega-ucenja-za-studente-tujce-in-studente-z-motnjo-v-dusevnem-razvoju\/"},"modified":"2024-09-13T13:24:06","modified_gmt":"2024-09-13T13:24:06","slug":"spodbujanje-ucinkovitega-jezikovnega-ucenja-za-studente-tujce-in-studente-z-motnjo-v-dusevnem-razvoju","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/focus-project.eu\/sl\/spodbujanje-ucinkovitega-jezikovnega-ucenja-za-studente-tujce-in-studente-z-motnjo-v-dusevnem-razvoju\/","title":{"rendered":"Spodbujanje u\u010dinkovitega jezikovnega u\u010denja za \u0161tudente tujce in \u0161tudente z motnjo v du\u0161evnem razvoju"},"content":{"rendered":"<p><strong>Preu\u010devana dr\u017eava: <\/strong>Italija<\/p>\n<p><strong>Vrsta u\u010dnih te\u017eav, ki jih podpira dobra praksa <\/strong><\/p>\n<ul>\n<li>Te\u017eave pri branju in pisanju<\/li>\n<li>Splo\u0161ne ali specifi\u010dne u\u010dne te\u017eave<\/li>\n<\/ul>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong>Cilji in naloge dobre prakse<\/strong><\/p>\n<p>Ta dobra praksa obravnava upravljanje u\u010dilnic z razli\u010dnimi u\u010denci. U\u010denci, ki so upo\u0161tevani, so u\u010denci, ki jim italijan\u0161\u010dina ni materni jezik, in u\u010denci s specifi\u010dnimi u\u010dnimi motnjami, ki imajo individualne zna\u010dilnosti in dolo\u010dene jezikovne potrebe, ki se lahko razlikujejo od ostalih u\u010dencev v razredu. Namen knjige je zagotoviti tri stvari: 1) pregled italijanskih predpisov za u\u010dence, ki jim italijan\u0161\u010dina ni materni jezik, in u\u010dence z u\u010dnimi te\u017eavami, 2) raziskave, ki podpirajo &#8220;razrede z me\u0161animi sposobnostmi&#8221;, ter 3) jasen in prakti\u010den model za oblikovanje inkluzivnih u\u010dnih enot v tak\u0161nih razredih. Glavni cilj je spodbuditi sodelovanje med raziskovalnimi podro\u010dji jezikovnega pouka. To sodelovanje ima dvojni namen: osvetliti zapleteno in raznoliko stvarnost v razredu, s katero se u\u010ditelji jezikov sre\u010dujejo vsak dan, in jih opremiti s prakti\u010dnimi, dobro utemeljenimi smernicami za njihovo vsakodnevno u\u010dno prakso. Osnovna temeljna eti\u010dna razse\u017enost je odpraviti vse ovire, ki u\u010dencem prepre\u010dujejo polno sodelovanje v \u017eivljenju v razredu in v u\u010dnem procesu.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong>Kratek opis dobre prakse\u00a0<\/strong><\/p>\n<p>Dobra praksa ponuja nekaj jedrnatih, a popolnih smernic o tem, kako voditi raznolike in me\u0161ane razrede, pri \u010demer so glavni predpisi namenjeni u\u010dencem, ki jim italijan\u0161\u010dina ni materni jezik, in u\u010dencem z u\u010dnimi te\u017eavami kot izhodi\u0161\u010de, skupaj s kratkim opisom zna\u010dilnosti u\u010dencev, ki jih je mogo\u010de prepoznati kot take. Znanstveni pristop, ki podpira celoten \u010dlanek, opredeljuje vlogo u\u010ditelja v humanisti\u010dno-\u010dustvenem okviru, v katerem je pomembno u\u010denje olaj\u0161ano s spodbujanjem interakcije med kognitivno in \u010dustveno razse\u017enostjo, saj sodelujeta na nevronski ravni pri dejavnosti delovnega spomina. To je mogo\u010de dose\u010di z razli\u010dnimi tehnikami, ki so organizirane v modelu u\u010dne enote, razdeljene na tipi\u010dne faze pou\u010devanja tujega jezika (motivacija, razumevanje besedila, analiza, sinteza). Glavne mo\u017ene dejavnosti so med drugim: mo\u017eganska nevihta, ujemanje, vaje v obliki sestavljanke, transkodifikacija, cloze, T\/F, raziskovanje informacij, vaje po vzorcih, igra vlog, avtenti\u010dne naloge.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong>3 Klju\u010dna u\u010dna na\u010dela, ki so bila uporabljena v tej dobri praksi za podporo u\u010dencem z motnjami v du\u0161evnem razvoju<\/strong><\/p>\n<ol>\n<li><strong> U\u010denec kot oseba je v sredi\u0161\u010du u\u010dne dejavnosti <\/strong>&#8211; Pojem &#8220;u\u010denec kot oseba&#8221; zajema vse vidike, ki prispevajo k u\u010dnemu procesu: kognitivno, \u010dustveno, odnosno, motivacijsko in po potrebi fizi\u010dno razse\u017enost. Praksa pou\u010devanja tujega jezika, ki \u017eeli biti resni\u010dno u\u010dinkovita in vklju\u010dujo\u010da, je prilagojena u\u010dencu ter si prizadeva vklju\u010diti in ovrednotiti vse te vidike. Ker sta \u010dustvena in kognitivna razse\u017enost tesno prepleteni, je z didakti\u010dnega vidika produktiven pristop spodbujanje razli\u010dnih kognitivnih procesov, ki podpirajo pomnjenje in pove\u010dujejo mo\u017enosti za krepitev individualnih zna\u010dilnosti u\u010dencev ter spodbujajo razvoj metakognitivnih in meta\u010dustvenih spretnosti.<\/li>\n<li><strong> Mo\u010dan metodolo\u0161ki okvir temelji na &#8220;socialnem posredovanju<\/strong>&#8221; &#8211; Metodologije socialnega posredovanja se oddaljujejo od tradicionalnega pou\u010devanja, ki je razumljeno kot pasivno sprejemanje informacij, in se osredoto\u010dajo na \u0161tudente, ki aktivno gradijo znanje. Skupina u\u010dencev sama postane sredi\u0161\u010de u\u010denja, saj je obravnavana kot vir in vir skupnega razumevanja. Za spodbujanje aktivnega sodelovanja lahko u\u010ditelji uporabljajo razli\u010dne strategije: igrivo pou\u010devanje, obrnjeno u\u010dilnico, dialo\u0161ke ure, ki spodbujajo dvosmerno komunikacijo, dejavnosti re\u0161evanja problemov, ki zahtevajo sodelovanje, diferencirane delovne liste, ki zadovoljujejo individualne potrebe, sodelovalno u\u010denje, ki spodbuja timsko delo, in celo programe vrstni\u0161kega u\u010denja, kjer u\u010denci podpirajo drug drugega in se u\u010dijo drug od drugega. U\u010denci bodo lahko hkrati razvijali raznolike spretnosti, ne le jezikovne in sporazumevalne, temve\u010d tudi socialne, metakognitivne, meta\u010dustvene, kulturne in medkulturne.<\/li>\n<li><strong>Strategije diverzifikacije <\/strong>&#8211; Kadar ni mogo\u010de zadovoljiti potreb vseh u\u010dencev, lahko nekatere diverzifikacijske intervencije nudijo podporo pri upravljanju z razli\u010dnimi ukrepi: majhne prilagoditve u\u010dnih gradiv, spremembe metodologije (npr. segmentacija) ali na\u010drtovanje predmeta (npr. posebni cilji za osebe z motnjami v du\u0161evnem razvoju). Tak\u0161ni pripomo\u010dki se lahko razlikujejo po obsegu glede na zna\u010dilnosti in potrebe u\u010dencev.<\/li>\n<\/ol>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong>Strategije, ki se uporabljajo kot del dobre prakse<\/strong><\/p>\n<ul>\n<li>Prilagajanje pou\u010devanja razli\u010dnim u\u010dnim stilom<\/li>\n<li>Individualni u\u010dni na\u010drti<\/li>\n<li>Smernice za oblikovanje in izvajanje individualiziranih u\u010dnih na\u010drtov<\/li>\n<li>Sodelovanje s podpornimi slu\u017ebami in strokovnjaki<\/li>\n<li>Strategije za spreminjanje ali ustvarjanje u\u010dnih gradiv, ki ustrezajo razli\u010dnim sposobnostim<\/li>\n<li>Ustvarjanje pozitivnega in spodbudnega okolja v razredu<\/li>\n<\/ul>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong>Rezultati in u\u010dinek <\/strong><\/p>\n<p>V okviru strategij diverzifikacije je eden od mo\u017enih u\u010diteljevih posegov v zvezi z ocenjevanjem vklju\u010devanje posebnih ciljev za u\u010dence z u\u010dnimi te\u017eavami, kot je na primer izbira in pravilna uporaba ustreznega(-ih) kompenzacijskega(-ih) orodja(-ev).<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong>Dokazi, zakaj je to primer dobre prakse<\/strong><\/p>\n<p>Ta dobra praksa temelji na prispevkih visoko usposobljene raziskovalne skupine, zato je dragocen in dobro utemeljen vir. Avtorji so Carlos Melero, Fabio Caon in Annalisa Brichena, vsi povezani z Univerzo Ca&#8217; Foscari v Benetkah z razli\u010dnimi vlogami. Gre za ugledno institucijo v Italiji in \u0161ir\u0161e, ki je znana po kakovosti svojih raziskav na podro\u010dju usvajanja in pou\u010devanja jezikov, in sicer v okviru \u0161tudijskih in podiplomskih programov ter specializiranih raziskovalnih skupin<\/p>\n<p>Carlos Melero je lektor za jezike in vodja raziskovalne skupine DEAL, ki se osredoto\u010da na raziskovanje procesov, povezanih z jezikovnim izobra\u017eevanjem u\u010dencev z motnjami v du\u0161evnem razvoju, s ciljem odpraviti ovire in spodbujati resni\u010dno vklju\u010dujo\u010de u\u010dno okolje. Fabio Caon je profesor in direktor skupine LabCom, ki deluje v okviru Centra za raziskovanje pou\u010devanja jezikov in raziskuje vlogo komunikacije pri pou\u010devanju in u\u010denju jezikov, pri \u010demer posebno pozornost namenja medkulturni razse\u017enosti. Annalisa Brichese je del skupine LabCom.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong>Prenosljivost<\/strong><\/p>\n<p>Smernice in model u\u010dne enote, predlagane v tem dokumentu, je mogo\u010de prenesti v druge kontekste, okolja in dr\u017eave iz naslednjih razlogov:<\/p>\n<ul>\n<li>Dobra praksa ne dolo\u010da omejitev glede starosti, \u0161olskega razreda, okolja in trajanja, zato se implicitno spodbuja prenosljivost;<\/li>\n<li>Model u\u010dne enote predlaga veliko razli\u010dnih tehnik za vsako fazo in ima modularno strukturo, ki spodbuja ponovno uporabo in reorganizacijo predlaganih strategij.<\/li>\n<\/ul>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong>Viri, ki se uporabljajo kot del dobre prakse<\/strong><\/p>\n<p>U\u010denci morajo po uporabi strategij oceniti svoj napredek in uspeh.<\/p>\n<p>Velika zaskrbljenost zaradi pouka lahko povzro\u010di, da u\u010denci dvignejo afektivni filter, ki blokira vhodne podatke ter poslab\u0161a spomin, organizacijo in spontano ustno produkcijo.<\/p>\n<p>Dokument je na voljo na naslednji povezavi: <a href=\"https:\/\/edizionicafoscari.unive.it\/media\/pdf\/article\/elle\/2018\/37-3-2018\/art-10.14277-ELLE-2280-6792-2018-03-001_ryiZmPi.pdf\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">https:\/\/edizionicafoscari.unive.it\/media\/pdf\/article\/elle\/2018\/37-3-2018\/art-10.14277-ELLE-2280-6792-2018-03-001_ryiZmPi.pdf<\/a><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong>Kriti\u010dna vpra\u0161anja <\/strong><\/p>\n<p>Ta dokument vsebuje dosledno koli\u010dino prakti\u010dnih tehnik za pou\u010devanje tujega jezika z u\u010denci z u\u010dnimi te\u017eavami. V dobro organizirani tematski strukturi so te strategije razvr\u0161\u010dene po spretnostih in fazah pou\u010devanja, poleg tega pa vsebuje tudi iz\u010drpne reference na veljavno zakonodajo. Za dodatno obogatitev tega pregleda bi bila dodana vrednost vklju\u010ditev informacij o podpornih tehnologijah in konkretnih primerov njihove uporabe.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Preu\u010devana dr\u017eava: Italija Vrsta u\u010dnih te\u017eav, ki jih podpira dobra praksa Te\u017eave pri branju in pisanju Splo\u0161ne ali specifi\u010dne u\u010dne te\u017eave &nbsp; Cilji in naloge dobre prakse Ta dobra praksa obravnava upravljanje u\u010dilnic z razli\u010dnimi u\u010denci. U\u010denci, ki so upo\u0161tevani, so u\u010denci, ki jim italijan\u0161\u010dina ni materni jezik, in u\u010denci s specifi\u010dnimi u\u010dnimi motnjami, ki [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":8,"featured_media":5946,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[425,424,419,415,455,420,414,421,427,428,413,456,426],"tags":[],"class_list":["post-7260","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-branje","category-gramatika","category-jezik","category-motivacija","category-pozornost-na-custveno-razseznost","category-pravopis-pisanje","category-razlicne","category-razumevanje","category-razvoj-besedisca","category-uporaba-okvirjev-za-pisanje","category-uporaba-vidnih-in-slusnih-poti","category-upravljanje-razreda","category-veccutni"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/focus-project.eu\/sl\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/7260","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/focus-project.eu\/sl\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/focus-project.eu\/sl\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/focus-project.eu\/sl\/wp-json\/wp\/v2\/users\/8"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/focus-project.eu\/sl\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=7260"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/focus-project.eu\/sl\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/7260\/revisions"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/focus-project.eu\/sl\/wp-json\/wp\/v2\/media\/5946"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/focus-project.eu\/sl\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=7260"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/focus-project.eu\/sl\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=7260"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/focus-project.eu\/sl\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=7260"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}